Překlad "каза на" v Čeština


Jak používat "каза на" ve větách:

34 А Мария каза на ангела: Как ще бъде това, тъй като не познавам мъж?
34 "Jak se to stane?" zeptala se Marie anděla. "Vždyť jsem ještě nepoznala muže."
12 Тогава ГОСПОД каза на Сатана: Ето, всичко, което има, е в твоята ръка; само към него не простирай ръка.
12Hospodin řekl Satanovi: Hle, vše, co má, je ve tvé ruce; pouze na něho ruku nevztahuj.
Тогава Самуил каза на Израилевите мъже: Идете всеки в града си.
Samuel pak izraelským mužům řekl: "Jděte každý do svého města."
5 Тогава Давид каза на младежа, който му съобщи: Откъде знаеш, че Саул и синът му Йонатан са мъртви?
5 „Jak víš, že zemřel Saul a jeho syn Jonatan?“ zeptal se David mladíka, který mu to oznamoval.
Тогава Фараон каза на Иосифа: Понеже Бог ти откри всичко това, няма никой толкова умен и мъдър, колкото си ти.
Jozefovi pak řekl: Poněvadž Bůh dal znáti tobě všecko toto, neníť žádného tak rozumného a moudrého, jako ty jsi.
18 А Захария каза на ангела: По какво ще узная това?
18 A Zecharjáš andělovi řekl: „Jak si tím mám být jistý?
И царят каза на жената: Иди у дома си; аз ще разпоредя за тебе.
4 I řekl jim král: Což se vám za dobré vidí, učiním.
Тогава Исус каза на израилтяните: Приближете се тук и слушайте думите на Господа вашия Бог.
9 Řekl také JozueJozue synům Izraelským: Přistupte sem, a slyšte slova HospodinaHospodina Boha vašeho.
И царят каза на людете: Непременно ще изляза и аз с вас.
14 Protož řekl jí Elí: Dlouho-liž budeš opilá?
И тя каза на жената: Истина ли каза Бог да не ядете от никое дърво в градината?
Ten řekl ženě: "Opravdu vám Bůh zakázal jíst ze všech stromů v zahradě?"
Тогава Господ каза на Гедеона: Чрез тия триста мъже, които полочиха, ще ви избавя, и ще предам мадиамците в ръката ти; а всичките останали люде нека си отидат, всеки на мястото си.
I řekl Hospodin Gedeonovi: Ve třech stech mužů, kteříž chlemtali, vysvobodím vás, a vydám Madianské v ruku tvou, ale ostatek všeho lidu nechť se vrátí, jeden každý k místu svému.
Тогава Самуил каза на целия Израил: Ето, послушах гласа ви за всичко, що ми казахте, и поставих цар над вас.
1Samuel tehdy promluvil ke všemu Izraeli: „Hleďte, poslechl jsem vás ve všem, co jste mi říkali, a ustanovil jsem nad vámi krále.
Фараон още каза на Иосифа: Виж, поставям те над цялата Египеска земя.
Řekl také Farao Jozefovi: Aj, ustanovil jsem tě nade vší zemi Egyptskou.
И каза на учениците Си: Накарайте ги да насядат на групи по петдесет души.
I řekl učedlníkům svým: Rozkažte se jim posaditi v každém řadu po padesáti.
Тогава Фараон каза на Иосифа: В съня си, ето, стоях край брега на Нил*.
25Josef faraónovi odvětil: "Faraónův sen je jeden a týž.
Тогава Господ каза на Моисея и Аарона: Напълнете шепите си с пепел от пещ и нека я пръсне Моисей към небето пред Фараона;
8I řekl Hospodin Mojžíšovi a Áronovi: Vezměte si plné hrsti sazí z hrnčířské pece a ať je Mojžíš rozhazuje k nebi před očima faraona.
И Фараон каза на Иосифа: Сънувах, но няма кой да изтълкува съня; но аз чух да казват за тебе, че като чуеш съновидение, умееш да го тълкуваш.
I řekl Farao Jozefovi: Měl jsem sen, a není, kdo by jej vyložil; o tobě pak slyšel jsem to, že když uslyšíš sen, umíš jej vyložiti.
Тогава Господ каза на Аврама: Излез от отечеството си, измежду рода си и из бащиния си дом, та иди в земята, която ще ти покажа.
Verš 1 I řekl Hospodin Abramovi: "Odejdi ze své země, ze svého rodiště a z domu svého otce do země, kterou ti ukážu.
А Исус, като дочу думата, която говореха, каза на началника на синагогата: Не бой се, само вярвай.
36 Ale Ježíš neposlechl to, co bylo mluveno, a řekl představenému synagógy: “Neboj se, jen věř!”
22 И Хам, бащата на Ханаан, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
22 Viděl pak Cham, otec Kanánův, hanbu otce svého, a pověděl oběma bratřím svým vně.
И в същия ден Господ направи завет с Аврама, като каза: На твоето потомство давам тая земя, от Египетската река до голямата река, реката Ефрат,
V ten den Hospodin vstoupil s Abramem do smlouvy. Řekl: "Tuto zem dávám tvému semeni; od Egyptské řeky až po tu velikou řeku, řeku Eufrat:
И Господ каза на Давида: Възлез, защото непременно ще предам филистимците в ръката ти.
Odpověděl Hospodin Davidovi: Táhni, neboť vydám jistotně Filistinské v ruku tvou.
Тогава царят каза на Божия човек: Дойди с мене у дома и обядвай, и ще ти дам подарък.
Tedy řekl král muži Božímu: Poď se mnou domů a posilň se, a dámť dar.
Между това Саул каза на сина си Ионатана и на всичките си служители да убият Давида.
Mluvil pak Saul k Jonatovi synu svému a ke všechněm služebníkům svým, aby zamordovali Davida, ale Jonata syn Saulův liboval sobě Davida velmi.
А ангелът проговори, като каза на жените: Вие не се бойте, защото зная, че търсите разпнатия Исус.
I odpověděv anděl, řekl ženám: Nebojte se vy, neboť vím, že Ježíše ukřižovaného hledáte.
Затова Саул каза на Давида втори път: Днес ще ми станеш зет.
A tak řekl Saul Davidovi: Po této druhé budeš mi již zetěm.
След това Яков каза на Лавана: Дай жена ми, защото дойде вече време да вляза при нея.
Potom řekl Jákob k Lábanovi: Dejž mi ženu mou; nebo vyplněni jsou dnové moji, abych všel k ní.
А Анхус каза на Давида: Затова ще те направя пазач на главата ми за всегда.
I řekl Achis Davidovi: Touť příčinou strážným života svého tě ustanovím po všecky dny.
И Сива каза на царя: Ето, остава в Ерусалим, защото рече: Днес Израилевият дом ще ми възвърне бащиното ми царство.
Řekl totiž: Dnes mi izraelský dům vrátí království mého otce.«" 4 2Sam 16, 4 Král Síbovi pravil: "Hle, všechno, co patří Mefíbóšetovi, je tvé!"
И Авимелех каза на Исаака: Иди си от нас, защото си станал много по-силен от нас.
I řekl Abimelech Izákovi: Odejdi od nás; nebo mnohem mocnější jsi než my.
И Иосафат каза на Израилевия цар: Аз съм както си ти, моите люде както твоите люде, моите коне както твоите коне.
Odpověděl Jozafat králi Izraelskému: Jako jsem já, tak jsi ty, jako lid můj, tak lid tvůj, jako koni moji, tak koni tvoji.
Тогава каза на Тома: Дай си пръста тука и виж ръцете Ми, и дай ръката си и тури я в ребрата Ми; и не бъди невярващ, а вярващ.
Ducha pravdy, jehož svět nemůže přijíti. Nebo nevidí ho, aniž ho zná, ale vy znáte jej, nebť u vás přebývá a v vás bude.
Кажи им това, което каза на мен.
Řekněte jim jen to, co jste řekl mně.
Кажи им каквото каза на мен.
Řekni jim, co jsi řekla mně.
Кажи му това, което каза на мен.
Řekni mu, co jsi řekl mně.
Тогава Исус каза на людете: Вие сте свидетели против себе си, че си избрахте Господа, за да Му служите; (и те рекоха: Свидетели сме);
I řekl Jozue lidu: Svědkové budete sami proti sobě, že jste sobě vyvolili Hospodina, abyste jemu sloužili. Tedy odpověděli: Svědkové jsme.
А Исус, като видя майка Си и ученика, когото обичаше, който стоеше близо, каза на майка Си: Жено, ето син ти!
Když Ježíš uviděl svou matku a jak při ní stojí ten učedník, kterého měl rád, řekl matce: "Ženo, to je tvůj syn."
А Исус се озърна и каза на учениците: Колко мъчно ще влязат в Божието царство ония, които имат богатство!
Tedy učedlníci užasli se nad řečmi jeho. Ježíš pak zase odpověděv, dí jim: Synáčkové, kterak nesnadné jest doufajícím v statek do království Božího vjíti.
Скинията на свидетелството беше с бащите ни в пустинята, според както заповяда оня, който каза на Мойсея да я направи по образа който бе видял;
Nýbrž nosili jste stánek modly Moloch, a hvězdu boha vašeho Remfan, ta podobenství, kteráž jste zdělali sobě, abyste se jim klaněli. Protož přestěhuji vás za Babylon.
5 А Исус, като видя вярата им, каза на паралитика: Синко, прощават ти се греховете.
5 Když Ježíš uviděl jejich víru, řekl tomu ochrnutému: “Synu, tvé hříchy jsou ti odpuštěny.”
7 И ГОСПОД каза на Сатана: Откъде идваш?
7Hospodin tehdy Satanovi řekl: Odkud přicházíš?
И Яков каза на Рахил, че е брат на баща й и, че е син на Ревека; а тя се завтече, та извести на баща си.
Oznámil jí pak byl Jákob, že jest bratr otce jejího, a že jest syn Rebeky; a ona přiběhši, oznámila to otci svému.
Тогава Тома, наречен близнак, каза на съучениците: Да отидем и ние, за да умрем с Него.
Jiní pravili: Tato slova nejsou ďábelství majícího. Zdaliž ďábelství může slepých oči otvírati?
И Господ каза на Исуса: Да се не убоиш от тях, защото ги предадох в ръката ти; никой от тях няма да устои пред тебе.
(Nebo byl řekl Hospodin k Jozue: Neboj se jich, v ruce tvé zajisté dal jsem je, neostojíť žádný z nich před oblíčejem tvým.)
И Натан каза на царя: Иди, стори всичко, което е в сърцето ти; защото Господ е с тебе.
I dí Nátan králi: Cožkoli jest v srdci tvém, jdi, učiň, nebo Hospodin s tebou jest.
И Натан каза на Давида: Стори всичко, що е в сърцето ти, защото Бог е с тебе.
I řekl Nátan Davidovi: Cožkoli jest v srdci tvém, učiň; nebo Bůh s tebou jest.
Тогава цар Давид каза на цялото събрание: Син ми Соломон, когото сам Бог избра, е още млад и нежен, а работата е голяма; защото тоя палат не е за човека, но за Господа Бога.
Potom řekl David král všemu shromáždění: Šalomouna syna mého jediného vyvolil Bůh ještě maličkého a mladého, dílo pak toto veliké jest; nebo ne člověku palác ten, ale Hospodinu Bohu býti má.
И тъй, като повика всеки от длъжниците на господаря си, каза на първия: Колко дължиш на господаря ми?
A on řekl: Sto tun oleje. I řekl mu: Vezmi rejistra svá, a sedna rychle, napiš padesát.
3.975075006485s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?